-
El tamaño de cada palabra corresponde al número total de veces usada.
حجم كُلّ كلمة يتم تراسلها إلى العدد الكليِّ للإستعمالاتِ.
-
No obstante, la tasa del abuso era todavía del 25% en 2005, lo que quiere decir no sólo que esos fármacos representan la más alta proporción de drogas legales que se consumen indebidamente sino también que el número de sus consumidores es superior al de los toxicómanos que consumen todas las drogas ilícitas en conjunto, si se exceptúa el cannabis.
ومع ذلك، ما زال معدل الاستهلاك الفاحش، اعتباراً من عام 2005، يبلغ 25 في المائة، وهذا معناه أن هذه الأدوية تشكل ليس فقط نسبة عالية من الإساءة القانونية لاستعمال الدواء فحسب، وإنما عدد الذين يسيئون الاستعمال بتجاوز عدد الذين يسيئون استعمال العقاقير غير القانونية باستثناء القنب.
-
El Iraq también alega que las imágenes tanto anteriores como posteriores al conflicto deberían haber sido usadas en emplazamientos y densidades de vegetación diferentes a fin de reducir al mínimo el margen de incertidumbre.
كما يدفع بأن التصوير السابق للنزاع واللاحق لـه كان ينبغي استعماله في عدد من المواقع المختلفة وذات الكثافة النباتية بغية تقليص الغموض.
-
La ONUCI ha colaborado con organismos de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en varios proyectos para aumentar el número de bombas que funcionen, particularmente en el norte, y para establecer sistemas de purificación y distribución de agua.
وقد تعاونت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية في عدة مشاريع لزيادة عدد المضخات الصالحة للاستعمال، خصوصا في الشمال، وكذلك لإنشاء شبكات لتنقية المياه وتوزيعها.
-
Sin embargo, la actitud hacia los métodos de anticoncepción sigue siendo diversa: en 2003, de acuerdo con los datos de “Baltijos tyrimai”, las mujeres del grupo de 15 a 25 años de edad que no usaban ningún anticonceptivo eran más de la mitad del total (51%). Este porcentaje era menor en otros grupos de edades: el 19% en las mujeres de 26 a 35 años de edad, y el 32% en las mujeres de 35 a 45 años de edad. El 33% de las encuestadas que no usaban ningún anticonceptivo no pudo indicar ninguna razón concreta para no prevenir el embarazo. De acuerdo con los resultados de la encuesta, sólo el 1% del total de mujeres lituanas sexualmente activas que no usaban anticonceptivos decidirían tener un hijo si quedaban embarazadas, y todas esas mujeres pertenecían al grupo de 26 a 35 años de edad.
وتُظهر ديناميات الاضطرابات العقلية هيمنة مسيئي استعمال الكحول والمخدرات من الذكور واعتبارا من 2001، أخذ عدد الحالات الجديدة المسجلة ينخفض، بالرغم من أن انتشارها فيما بين السكان ظل يزداد حتى عام 2002 ولم يهبط إلا قليلا في عام 2003 إلى 7 1 حالة بين كل 000 100 من السكان (في عام 2002 كانت هناك 8 2 حالة بين كل 000 100 من السكان)، وعدد مسيئي استعمال الكحول والمخدرات في المناطق الحضرية أعلى كثيرا مما هو في المناطق الريفية
-
Los programas de distribución de condones, componente integral de las estrategias de prevención del VIH que incluyen el comportamiento sexual fundamentado, responsable y más seguro, el retraso de la edad para el inicio de la actividad sexual, la reducción del número de parejas sexuales y el uso de condones, son un ejemplo de ello.
ومن الأمثلة على ذلك برامج الرفالات الذكرية، التي تشكل جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، التي تشمل اتباع سلوك جنسي مستنير ومسؤول ومأمون عن طريق الامتناع عن ممارسة الجنس، وتأخير سن البدء في هذه الممارسة، والحد من عدد شركاء الجنس، واستعمال الرفالات.
-
El Iraq se refiere en particular a posibles errores derivados del uso de un gran número de entrevistados sustitutivos, posibles factores de confusión a causa de diferencias en el estado de salud anterior a la guerra entre los grupos de afectados y de control, y errores potenciales en el diagnóstico de enfermedades por los médicos.
ويشير العراق بوجه خاص إلى الأخطاء المحتملة التي قد تنجم عن استعمال عدد كبير من الردود بالوكالة؛ وإلى احتمال وجود عوامل مشوِّشة ناشئة عن الفوارق التي كانت قائمة في الوضع الصحي قبل الحرب بين الفئات المعرضة والفئات الضابطة؛ والأخطاء المحتملة في تشخيص الأطباء للأمراض.